2020年7月27日 星期一

英語的燈光術語

燈光術語中英對照

這些只是好萊塢常用的部分

很多人都在網路上找資料,日文的我不行,但是英文的...可盡綿薄之力

Key Light:就是主要光源,這裡的 Key 用法就像是講某人很重要 Key man 一樣意思。

Fill Light:補光,通常是修飾主要光源所造成的陰影,讓它不致於成為缺陷。

Back Light:反打、背光、輪廓光,主要的任務是要勾勒出主體的邊緣,讓主體與背景能略有差距,顯得突出。

Side Light:側光的目的,多半是創造出一些效果,使得主體顯現出一種戲劇張力,同時也是顯現主體的輪廓、質感的方式之一,光源比較自由,可能使用任何一種顏色。

Practical Light:現場光、現實環境光、生活場景光,傳統好萊塢電影場景中,常常使用實際生活中使用的燈光器具,勾勒出場景中類似現實生活的樣貌。例如餐廳的桌燈、房間的檯燈、辦公室的檯燈...等等。

Bounce:反射光、反光板光源,通常是使用反光器具,利用主要光源反射到主體,尤其在外景時利用陽光為主要光源時,會使用大量的反射光。

Soft Light:這個指的是光源經過器具處理,造成亂反射的柔光,這裡不指任何燈具,而是指光線呈現的結果,大部分會使用在需要皮膚質感、容易產生反光的物件...的使用。

Hard Light:同 Soft Light 它也是一種光線呈現的結果。通常使用在需要製造出陰影、模擬陽光、勾勒環境的物件線條...等等的用途。

High Key:這裡的 Key 代表調性,這裡應該翻譯成明亮調性,也就是減少陰影,所有的物件都被照明,台、日的電視劇都是採用 High Key(也有人稱之為世界光)

Low Key:暗調性,亮與暗的差距大,所以有很多的陰影,反差很大(白的很白、黑的很黑),比較多使用在需要創造戲劇效果的應用上,通常使用 Hard Light 而且暗部不會用 Bounce。

Motivated Lighting:燈光演出、搭配演出的光源、引發出演出情境的光源,這是一個打光方式的術語。例如:打開冰箱就該有冰箱個光源、看電視就必須有電視閃爍的光源、點打火機就該有打火機的光源...等等。

Available Light:現場光、原始光、自然光。這個術語是指拍攝現場,原本就有的光源,例如:海邊的太陽光、夜間城市街道的環境光...等等。

術語主要的目的是拿來溝通的,了解術語就比較容易學習、溝通、工作,希望這個對大家有用。

0 意見: